Translation of "devi ammettere che" in English


How to use "devi ammettere che" in sentences:

Devi ammettere che manovro questa schifosa città come un'arpa infernale!
You must admit I played this stinking city like a harp from hell!
Devi ammettere che e' piuttosto buffo.
You have to admit it's quite funny.
Non ho diritto a chiedere molto, ma devi ammettere che non ho avuto molta fortuna ultimamente.
I know I got no call to ask for much... but even so, you've got to admit, you ain't dealt me no cards in a long time.
Devi ammettere che per un attimo sono stato convincente.
You gotta admit, I sounded good there for a minute, eh?
Devi ammettere che la nostra relazione è a tutt'altro livello, ora.
You gotta admit that our relationship is hitting a new level now.
Forza, devi ammettere che sta succedendo qualcosa.
Come on, you got to admit something's going on.
Non ti faccio la vorare con un ladruncolo- e devi ammettere che ha messo su un numero niente male!
You think I'd set you up with a jerk-off heister? You gotta admit the kid did a good show.
Devi ammettere che erano dei gran bei regali.
Be fair, they were beautiful presents.
Devi ammettere che la nostra vita non è delle più eccitanti.
You have to admit it, we haven't exactly been living the most exciting lives in the world.
Devi ammettere che tra di noi non c'era più passione.
You have to admit, things have run out of steam between us. I just...
Però devi ammettere che ha un culo stratosferico.
You gotta admit though... She's got a nice ass.
Beh, e' la mia unica grande scoperta ma devi ammettere.. che e' piacevolmente grande.
Well, it's my only great discover but you got to admit, it's pretty great.
Beh, sai, lo so che e' tutto ok tra di noi, ma devi ammettere che c'e' qualcosa tra di noi.
Well, I mean, yeah, we're... we're good, but you got to admit there's that stuff between us.
Su, devi ammettere che ha un certo fascino.
Come on, you gotta admit, it has a certain charm.
Devi ammettere che l'anello di liquirizia e' stato dolce.
You have to admit, the licorice ring was sweet.
T-Dog, devi ammettere che ingaggiare Drillbit è stata una buona idea.
Things are already just crazy hot, just loco. But now you'd like to ask her out.
No, ma devi ammettere che la cosa è un po' strana.
No, but you gotta admit, it's a Iittle out there.
Ci sto provando, ma devi ammettere che e' troppo divertente.
I'm trying. But you have to admit, this is pretty damn funny.
Beh, devi ammettere che sembra una cosa un po' strana.
Well, you got to admit, it sounds kind of out there.
Devi ammettere che qui le cose sono diventate assurde.
You gotta admit, though. Things have gotten crazy around here, man.
Pero' devi ammettere che, quando e' venuto il momento di uccidere... se l'e' cavata bene.
But you gotta admit, when push came to kill, she did good.
Devi ammettere che ti ho salvato il culo.
You have to admit, I did save your ass.
Ma devi ammettere che io sento che adesso siamo meno liberi con i nostri corpi.
But you have to admit I feel like we've gotten like, less free with our bodies.
No, ma devi ammettere che Brenner è il migliore al mondo.
No, but you need to admit to Brenner that he's the best in the world.
Devi ammettere che è bello in modo assurdo.
You have to admit, he's ridiculously hot.
Apprezzo la tua lealta' all'agente Keen, Harold, ma... devi ammettere che c'e' la possibilita' che lei sia manipolata in tutto da Reddington.
I appreciate your loyalty to agent keen, harold, But you have to admit there's a possibility. She's being completely manipulated by reddington.
Devi ammettere che ciò dimostra una mancanza di giudizio da parte sua.
You have to admit this shows a lack of judgment on her part. She knows you.
Insomma, devi ammettere che tutto sembrava piu' semplice quando eravamo solo amici.
I mean, you have to admit things seemed simpler when we were just friends.
Okay, forse non e' affascinante come la moria di volatili in Africa, ma devi ammettere che il tempismo e' un po' sospetto Mark.
Okay, so maybe it's not as sexy as dead poultry in Africa, but you gotta admit the timing's a little hinky here, Mark.
Ehi, devi ammettere che il commento alla tavola calda sulla donna che ha ammazzato i suoi figli era un po' strano.
Hey, you got to admit, the comment at the dinner table about the woman who killed her kids was kind of weird.
Devi ammettere che assomiglia a quel tipo.
You got to admit, it kind of looks like him.
Devi ammettere che hai un capo veramente sexy.
Well, you have to admit, you've got a sexy boss.
Solo che tu lo fai per un Paese, perciò non devi ammettere che ti piaccia.
You just do it for a country, so you don't have to admit you like it.
Niente, ma devi ammettere che il cane maggiordomo e' un po' ridicolo.
Nothing. But you have to admit that the dog butler is a little ridiculous.
Ma devi ammettere che non hai una visione imparziale!
But you have got to acknowledge that you're not exactly seeing this straight!
Andrew, devi ammettere che e' anche peggio che incompetente.
Andrew, you have to admit, he's more than a little incompetent.
Devi ammettere che ora la situazione e' migliore di com'era ieri alla stessa ora.
You got to admit you're in a better place now than you were this time last night.
Scherza pure, ma devi ammettere, che e' stata fantastica con la bambina.
Make fun, but you have to admit, she's been great with the baby.
Sai, devi ammettere che questo e' un curioso rovesciamento di situazioni.
You know, you have to admit this is a very curious turn of events.
Mi spiace che sia venuto fuori cosi', ma... devi ammettere che sei felice solo quando sei tu ad usare la frusta.
Wow. I'm sorry it had to come out like this. But you have to admit that you're only happy when you're the one cracking the whip.
Devi ammettere che essere uno stra miliardario, sposato con Ruby, tutto il pacchetto... non c'e' storia.
You gotta admit, being a bazillionaire, married to Ruby? The whole package. It's no contest.
Scusami, Superman, ma devi ammettere che e' difficile da credere.
Sorry, Superman, but you've got to admit, that's very hard to believe.
Ma devi ammettere che in questo modo non stai vivendo la tua vita.
But you have to admit that you're kind of just letting your life pass you by.
Jame, mi dispiace, ma devi ammettere che ho lottato.
Jame, I'm sorry, but, look, you got to admit, I stood up for myself back there.
Dai, lo so che è offensivo, ma devi ammettere che è divertente.
Come on, I know it's offensive, but you gotta admit, it's funny.
Certo, è stata in volo 14 ore, ma devi ammettere che c'è qualcosa in lei.
Of course, she has been flying for 14 hours. But you would admit there is something about her.
Eppure devi ammettere che questa cerchia di persone e' un po' folle.
Though you gotta admit, This whole circle of people, it's kind of crazy.
Avevo perso l'appetito, ma devi ammettere che sono soffocanti...
I clean lost my appetite. But you have to admit they are a bit suffocating.
1.9172658920288s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?